Читаем без скачивания Берега смерти [Сборник] - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— До свидания.
Джек вышел и заторопился к Уокер Билдинг, задержавшись только, чтобы заскочить в лабораторию и стащить бутылку серной кислоты, закупорив ее.
Глава 8
Он оторвал первые листы распечатки и разложил на столике, который занял. Машина продолжала позвякивать, заглушая дождь.
Джек вернулся к ней, оторвал следующий лист. Он поместил его рядом с остальными и смотрел на них.
Со стороны окна раздался звук, похожий на царапанье. Джек вскинул голову и раздул ноздри.
Ничего. Там ничего не было.
Он закурил и уронил спичку на пол. Он ходил по комнате. Он проверил, который час. В подсвечнике, мигая, горела свеча, воск стекал вниз. Он подошел к окну, послушал ветер.
У двери раздался щелчок, он повернулся туда лицом. В комнату вошел крупный мужчина и посмотрел на Джека. Он снял темную от дождя шапочку, положил на стул возле двери и пригладил редкие седые волосы.
— Доктор Шейд, — сказал он, кивая и расстегивая плащ.
— Доктор Квилиэн.
Мужчина повесил плащ на дверь, вынул носовой платок и начал протирать очки.
— Как дела?
— Спасибо, хорошо. А у вас?
— Отлично.
Доктор Квилиэн закрыл дверь, а Джек вернулся к машине и оторвал еще несколько страниц.
— Что вы делаете?
— Считаю кое-что для той работы, о которой говорил вам… по-моему, недели две назад.
— Понятно. Я только что узнал, что вы тут договорились, он жестом указал на машину. — Стоит кому-нибудь отказаться — и вы тут как тут, чтобы забрать его машинное время.
— Да. Я тут со всеми в контакте.
— В последнее время стало отказываться жуткое количество народа.
— По-моему, это грипп.
— Понятно.
Он затянулся. Когда машина перестала печатать, он уронил сигарету и наступил на нее. Повернувшись, он забрал последние распечатки и отнес их на стол к остальным.
Доктор Квилиэн наблюдал за ним.
— Можно посмотреть, что тут у вас такое? — спросил он.
— Конечно, — ответил Джек, передавая ему бумаги.
— Не понимаю, — сказал Квилиэн через минуту.
— Я был бы очень удивлен, если бы это было не так. Это имеет очень отдаленное отношение к реальности, и для статьи мне придется это перевести.
— Джон, — сказал его собеседник, — у меня к вам стали появляться странные чувства.
Тот кивнул и, прежде чем свернуть листы, закурил еще одну сигарету.
— Если вам самому нужен компьютер, то я закончил, — сказал он.
— Я много думал о вас. Сколько вы у нас проработали?
— Лет пять.
Со стороны окна еще раз донесся какой-то звук. Оба повернули головы.
— Что это было?
— Не знаю.
Через некоторое время Квилиэн сказал, надевая очки:
— Вы тут делаете чертовски много того, что вам хочется, Джон…
— Верно. Признаю.
— Вы пришли к нам вроде бы с хорошими рекомендациями. И оказались отличным специалистом в вопросах культуры царства тьмы.
— Благодарю.
— Я это задумывал не как комплимент.
— Да, правда? — По мере того, как он изучал последнюю страницу, Джек начал улыбаться. — А как же?
— У меня странное ощущение, что вы не тот, за кого себя выдаете, Джон.
— В каком смысле?
— Когда вас брали на эту должность, вы заявили, что родились в Нью-Лейдене. В этом городе ваше появление на свет не зарегистрировано.
— Да? Как же вы это обнаружили?
— Этим недавно занимался доктор Уизертон.
— Ясно. Это все?
— Помимо того, что про вас известно, будто вы водите компанию с преступниками, существуют сомнения относительно вашей степени.
— Снова Уизертон?
— Источник не имеет значения. Заключение таково: ваша степень ничего не стоит. Мне кажется, вы не тот,’кем претендуете быть.
— А почему вы решили излить свои сомнения здесь и сейчас?
— Семестр закончился. Я знаю, что вы хотите уехать. Сегодня вы в последний раз брали машинное время… согласно количеству времени, которое вы запрашивали. Я хочу знать, что вы забираете с собой и куда.
— Карл, — сказал он, — что, если я признаюсь, что немного неверно представился? Вы уже отметили, что в своей области я специалист. Мы оба знаем, что я — популярный лектор. Что бы ни выкопал Уизертон… что с того?
— У вас какие-то неприятности, Джон? Может, я могу чем-нибудь помочь?
— Нет. Ничего, все в порядке.
Квилиэн пересек комнату и уселся на низкую скамью.
— Я впервые вижу одного из вас так близко, — сказал он.
— К чему вы клоните?
— К тому, что вы — не человек, а нечто иное.
— Например?
— Вы родились в царстве тьмы. Не так ли?
— Почему бы так полагаете?
— Предполагается, что при определенных обстоятельствах вам подобных следует сажать в тюрьму.
— Я вас понимаю так, что, если я скажу "да", возникнут и определенные обстоятельства?
— Может быть, — сказал Квилиэн.
— А может быть, и нет? Что вам нужно?
— Пока что все, чего я хочу, — узнать, кто вы.
— Вы меня знаете, — сказал он, складывая листы и беря дипломат.
Квилиэн покачал головой.
— Из всего, что меня беспокоит, — сказал он, — я только что выделил нечто новое, серьезно меня тревожащее. Допустим на минуту, что вы — человек из царства тьмы, перебравшийся на дневную сторону. Есть определенные моменты, указывающие на это и заставляющие меня выяснить вопрос о вашем происхождении. Существует некто, кто, как я полагал, всего лишь персонаж мифов царства тьмы. Я раздумываю — способен ли легендарный вор осмелиться выйти на солнечный свет? А если да, то зачем? Может ли Джонатан Шейд быть смертным эквивалентом Джека-из-Тени?
— А если может, то что? — спросил он, пытаясь не смотреть в сторону окна, где теперь нечто заслоняло почти весь тусклый свет.
— Вы приготовились арестовать меня? — спросил он, медленно перемещаясь влево так, чтобы Квилиэну пришлось повернуть голову.
— Да.
Тогда он сам поглядел в окно и, когда увидел, что прижималось к стеклу, к нему вернулось прежнее отвращение.
— Поэтому я полагаю, вы вооружены?
— Да, — сказал тот, доставая из кармана и показывая маленький пистолет.
"Я могу швырнуть в него дипломат и рискнуть провести один раунд, — решил Джек. — В конце концов, пистолет не такой уж большой. И потом, если я выиграю время и подберусь поближе к свету, это может и не понадобиться".
— Странно, что вы пришли один, если задумали такое. Даже если вы имеете полномочия произвести в университете арест в интересах безопасности…
— Я не сказал, что я один.
— …Хотя, когда я обдумал, это не так уж странно.
Он шагнул к мигавшему свету.
— Я говорю, что вы один. Вам бы хотелось проделать все это самому. Может быть, вы просто хотите убрать меня без свидетелей. Или, может быть, вы желаете, чтобы мое задержание было полностью вашей заслугой. Я полагаю, однако, дело в последнем.